Términos y condiciones generales para la entrega de carretillas usadas

1. Ámbito de aplicación

1.1. Los siguientes Términos y condiciones generales se aplican para todas las entregas de carretillas de segunda mano de STILL. Se aplican para todas las ofertas y todos los contratos relativos a la venta, entrega, servicios prestados, trabajos y materiales, incluyendo el asesoramiento y cualquier otro servicio contratado prestado por STILL. Se aplican exclusivamente. Cualquier condición de compra del cliente, modificación y variación de estas condiciones de entrega o acuerdos suplementarios están sujetos a la aprobación expresa por escrito por parte de STILL, a fin de mantener la efectividad.

1.2. En caso de relaciones comerciales ya existentes, estos términos y condiciones se aplicarán a todas las operaciones comerciales futuras de equipos usados con el cliente, a no ser que se hayan acordado explícitamente otros términos y condiciones. Además, estos términos y condiciones generales para equipos usados se aplicarán a todos los acuerdos como, por ejemplo, de mantenimiento y reparación, que existan sobre la base de un contrato ya existente.

2. Oferta y celebración del contrato

2.1. Ofertas estándar

2.1.1. Las ofertas y las estimaciones de costes realizadas por STILL no tienen carácter vinculante.

2.1.2. La confirmación de pedido por escrito emitida por STILL será vinculante para ambas partes en lo referente al ámbito de aplicación del contrato.

2.1.3. En caso de que se proporcione un plazo de aceptación por parte de STILL, un contrato solo se celebrará dentro del plazo indicado. En caso de que la oferta no se acepte por el cliente dentro del plazo especificado o bien si la aceptación del cliente no corresponde a lo ofrecido, el contrato solo se formalizará previa confirmación por escrito de dichas variaciones con respecto a la oferta. El plazo iniciará en el día de recepción de la oferta por el cliente.

2.1.4. Reservado el derecho de venta.

2.2. Ofertas online

2.2.1. Las ofertas online realizadas por STILL no tienen carácter vinculante. El contrato se formalizará exclusivamente previa confirmación por escrito por STILL.

2.2.2. En caso de un pedido, el cliente está obligado a proporcionar información veraz. En caso de que se produzcan cambios en la información, en especial la información relativa al nombre, dirección, dirección de correo electrónico o número de teléfono, el cliente está obligado a informar inmediatamente a STILL sobre estos cambios por correo electrónico o postal. El cliente asume el riesgo de transmisión errónea, no recuperable de una confirmación de pedido o pedido.

2.2.3. En caso de que el cliente no informe a STILL o facilite una información errónea, STILL se reserva el derecho de rescindir el contrato, en caso de que se haya celebrado un contrato. La rescisión puede declararse legamente efectiva mediante comunicación por correo electrónico al cliente.

3. Entregas y servicios

3.1. Toda la documentación incluida en la oferta, tales como imágenes, dibujos, pesos y medidas, velocidades, consumos de combustible y costes de operación, es de carácter aproximado como es habitual en la industria y no constituye una garantía de calidad. Cualquier descripción de las carretillas usadas, compromisos o cualquier afirmación efectuada antes o durante la conclusión del contrato no constituirá ningún tipo de garantía. STILL tiene el derecho de mejorar o editar la documentación o información perteneciente, así como los vehículos como tales, por ejemplo, en cuanto al color o textura de la capa de pintura en cualquier momento, siempre que estos cambios correspondan a mejoras o sean aceptados de manera razonable por el cliente.

3.2. El elemento vinculante sobre el estado de los objetos suministrados es la descripción contenida en la confirmación de pedido emitida por STILL. Sobre ello no existe garantía. Cualquier variación de las condiciones acordadas requiere de la confirmación por escrito, salvo que se indique lo contrario conforme a lo indicado en el punto 3.1. El cliente está obligado a notificar por escrito las condiciones de uso o del entorno (en particular, condiciones del entorno o de las instalaciones) que difieran de las condiciones estándar proporcionadas en la documentación de venta. En caso de ausencia de dicha notificación, se entenderá por parte de STILL que se cumplirán las condiciones estándar especificadas.

3.4. STILL se reserva el derecho de copyright y de cualquier otro derecho de propiedad comercial de la documentación. Los presupuestos, dibujos o documentación similar no podrán utilizarse para otros fines, en particular no podrán copiarse o distribuirse ni permitirse el acceso a terceros, sin el consentimiento expreso por escrito de STILL. A petición, deberá devolverse la documentación inmediatamente a STILL. La propiedad de la documentación entregada al cliente, así como la documentación que se acompaña con el vehículo se transferirá al cliente tras el pago completo. STILL sigue siendo propietaria de toda la demás documentación.

4. Precios, plazos de pago e impuestos sobre las ventas

4.1. Precios

Si no se acuerda lo contrario, los precios de las carretillas usadas son ex-almacén STILL, excluyendo el impuesto sobre la venta legal aplicable en el día de la factura e incluyendo la carga para el transporte en el lugar de almacenamiento y sin gastos de transporte, embalaje y otros gastos conexos, que se facturarán al cliente por separado. El material de embalaje solo es retornable previo acuerdo especial.

4.2. Pago

4.2.1. Salvo que se acuerde lo contrario, el pago se efectuará directamente a la recepción de la factura. STILL se reserva el derecho de entregar las carretillas usadas paulatinamente a medida que se efectúen los pagos por parte del cliente.

4.2.2. Además, STILL tiene derecho, en caso de una presunción razonable de que el pago del cliente no se realice en el plazo acordado o por completo, de negarse al cumplimiento del contrato por motivos de incertidumbre y hasta que no se efectúe el pago del importe adeudado o disponga de una seguridad al respecto. En caso de que el cliente no haya proporcionado seguridad o realizado el pago pendiente dentro de un plazo establecido por escrito, STILL tiene el derecho de rescindir el contrato. STILL tiene además el derecho de rescindir el contrato transcurrido un plazo razonable comunicado por escrito, en el caso de que el cliente no efectúe el pago en el plazo acordado, o seria y definitivamente se niegue a aceptar los materiales pedidos. En caso de rescisión, STILL tiene el derecho de reclamar una indemnización por daños, incluyendo una indemnización por pérdida de beneficios, por un importe no inferior al 20% del precio de compra, siempre que el daño sea verificablemente inferior.

4.2.3. Esto excluye el derecho de retención en nombre del cliente debido a contrademandas objeto de disputa o firmes, así como de compensación.

4.2.4. Las órdenes de pago, cheques y letras de cambio solo se aceptan previo acuerdo especial. Las letras de cambios deben ser descontables. Los costes por descuento o comisión aplicables son pagaderos por el cliente.

4.3. Demora en el pago

4.3.1 Los intereses legales aplicados sobre los pagos no efectuados dentro del plazo de pago acordado deberán abonarse mientras tenga lugar el impago y sean pagaderos los intereses de demora legales sin previo aviso. En caso de demora, STILL tiene el derecho de cargar una tasa de diez euros por cada aviso. Asimismo, queda reservado el derecho de reclamación de daños adicionales causado por la demora.

4.4. Impuesto sobre las ventas

Los correspondientes impuestos sobre las ventas se aplicarán conforme al derecho legal aplicable. En caso de envíos transfronterizos, STILL aprovechará las regulaciones existentes en materia de exención de impuestos. Para los envíos transfronterizas dentro de la Unión Europea, el cliente se compromete a facilitar sin demora a STILL el número de identificación fiscal. El cliente, en caso necesario, deberá a ayudar a obtener toda la documentación necesaria para justificar las exenciones del impuesto sobre las ventas nacionales o extranjeras. El impuesto sobre las ventas alemán o extranjero pagadero por STILL se facturará y es pagadero por el cliente. En caso de que sea aplicable un impuesto sobre las ventas debido a pagos realizados antes de la entrega, se facturarán por separado los correspondientes impuestos sobre las ventas. El impuesto sobre las ventas vencerá y deberá abonarse junto con el precio neto.

5. Plazo de entrega y fecha de entrega

5.1. El plazo de entrega comenzará con la transmisión de la confirmación de pedido, pero no antes de la recepción de la documentación sobre todos los detalles técnicos y comerciales que debe proporcionarse por el cliente ni, si procede, antes de la recepción del pago a cuenta acordado.

5.2. El plazo de entrega se considera vinculante si, previamente a su vencimiento, la carretilla usada se encuentra disponible en el almacén de STILL o si se ha anunciado la fecha de la disposición al envío. El cumplimiento del plazo de entrega está sujeto al cumplimiento de todas las obligaciones del contrato y obligaciones de cooperación en nombre del cliente.

5.3. El plazo de entrega se ampliará de manera razonable en caso de conflictos laborales, en particular huelgas o cierres patronales, así como en caso acontecimientos inesperados (p. ej. interrupción del funcionamiento, medidas tomadas por las autoridades, demora en el suministro de materias primas esenciales, confiscación, fallos en el suministro de energía, conflictos bélicos, disturbios, embargos, requisición, así como desastres naturales) que afectan de manera razonable y sustancial a la conclusión o entrega de la carretilla usada. Esto es aplicable también si dichas circunstancias afectan al proveedor. STILL no será responsable de dichas circunstancias que puedan producirse durante una demora existente. En casos especiales, STILL informará al cliente a la mayor brevedad posible sobre el incidente y la finalización de tales circunstancias.

El cumplimiento del contrato está sujeto a que la entrega se permita sin el incumplimiento de regulaciones nacionales o internaciones, en particular reglamentaciones en materia de exportación, así como embargos u otras sanciones. Las partes se comprometen a prestar toda la documentación e información requerida para la exportación/traslado/importación. Demoras causadas por inspecciones de exportación o autorizaciones pueden suspender los plazos y fechas de entrega. En caso de que no se hayan emitido los permisos requeridos, el contrato podrá interpretarse como no concluido con respecto a las partes afectadas, y quedará excluida cualquier reclamación de indemnización en la medida y tomando en consideración los plazos mencionados.

5.4. En caso de que el envío se retrase por petición del cliente, se facturará al cliente los costes originados por el almacenamiento por cada inicio de semana y, como mínimo, un 0,5% del valor facturado a partir de una semana después de la notificación de la disposición de envío. No se verá afectado por estas medidas el derecho de reclamación de costos de almacenamiento superiores. El cliente tiene derecho de demostrar que los gastos de almacenaje de las carretillas usadas sean inferiores. A su vez, STILL tiene el derecho de hacer un uso diferente de las carretillas usadas después de un plazo razonable notificado por escrito.

6. Lugar de cumplimiento y transmisión del riesgo

6.1. Si no se ha acordado lo contrario por escrito, el lugar de cumplimiento para la prestación adoptada por ambas partes es el almacén de carretillas usadas de STILL.

6.2. La entrega se realiza de conformidad con las condiciones de Incoterms “Franco Transportista” (FCA), en el lugar de almacenamiento STILL acordado \[Incoterms 2010].

6.3. En caso de que la entrega se demorase por motivos atribuibles a la responsabilidad del cliente, el riesgo se trasferirá al cliente en el día de la notificación de aviso de disponibilidad para el envío. El riesgo se transferirá al cliente mediante el envío de la notificación de aviso de disponibilidad para el envío en caso de entregas parciales y si STILL ha aceptado la entrega de servicios adicionales (por ejemplo envío, entrega, transporte, colocación, montaje o formación). El envío se lleva a cabo a cargo del cliente. El cliente asumirá también el riesgo en caso de demora de la aceptación de la carretilla usada.

6.4. El cliente tiene la obligación de aceptar las carretillas usadas entregadas, independientemente de los derechos especificados en el punto 8, también en caso de carretillas usadas defectuosas siempre que los defectos no sean sustanciales.

7. Reserva de propiedad

7.1. STILL conserva la propiedad de todas las carretillas usadas hasta el pago completo de todas las cantidades debidas resultantes de la relación comercial con el cliente, incluyendo el pago de las cantidades debidas por servicios complementarios adicionales (p. ej. montaje). En caso de que se haya acordado el pago por medio de letra de cambio/cheque, el derecho de retención incluye el cobro de la letra de cambio aceptada por STILL en nombre del cliente y no expirará con el pago del cheque recibido por STILL. La reserva de la propiedad permanecerá intacta si la cantidad adeudada se incluye en una cuenta corriente y se ha efectuado y aceptado el pago del saldo.

7.2. El cliente se compromete a tener el debido cuidado de las carretillas usadas y llevar a cabo las reparaciones necesario, mantenimiento y trabajos de revisión por su propia cuenta durante el tiempo durante el cual el título de propiedad no se haya transferido al cliente. STILL se reserva el derecho de asegurar, en virtud de la retención de la titularidad, las carretillas contra robo, rotura, agua, incendio y cualquier otro daño en la medida en la que el cliente no haya contratado un seguro al respecto o no facilite la prueba correspondiente a la contratación de dicho seguro.

7.3. El cliente no tiene el derecho de pignorar las carretillas ni de utilizarlas como valor de pago.

7.4. El cliente se compromete a informar a STILL inmediatamente sobre empeños o confiscaciones por parte de terceros. Los costes para la liberación de dichas vinculaciones correrán a cargo del cliente.

7.5. El cliente tiene el derecho de revender las carretillas sujetas a reserva de la propiedad en el marco de una práctica comercial justa y adecuada o bien ceder las carretillas para su uso por terceras partes previo pago correspondiente. Por la presente el cliente confiere el derecho a STILL a interponer todas las reclamaciones contra sus clientes derivadas de la reventa o el permiso de uso por un valor correspondiente a la primera venta más un 20%, independientemente de que las carretillas usadas sean enviadas antes o después del proceso, sin requerir un acto de cesión específico. El cliente quedará autorizado a cobrar la deuda con posterioridad a la cesión. El derecho de STILL de cobrar la deuda por su cuenta no se verá afectado, aunque, sin embargo STILL solo aprovechará este derecho en el caso de que el cliente incurra en demora en el pago o en caso de que se hayan abierto procedimientos de insolvencia frente al cliente. Desde el momento de la demora en el pago, STILL tiene el derecho de reclamar el pago de los valores. Además, STILL tiene el derecho a una cuenta fiduciaria indicada por STILL. STILL tiene además el derecho a reclamar a los deudores del cliente el pago a STILL, y al cliente a nombrar los deudores para que STILL notifique públicamente la cesión.

7.6. En caso de que la reclamación de la deuda de la reventa no permita asignarse en la medida arriba descrita, dado que la deuda está sujeta a un acuerdo de cuenta abierta entre el cliente y el cliente de éste, el saldo de la cuenta abierta tras la compensación se considerará asignado en cuanto que la deuda de la reventa deberá asignarse de conformidad con las disposiciones antes mencionadas. La seguridad seguirá existiendo hasta la realización completa del pago de las deudas del cliente frente a terceros.

7.7. En caso de que el cliente transforme, conecte, combine o integre el objeto suministrado sujeto a reserva de la propiedad con otros bienes no pertenecientes a STILL, STILL tiene el derecho de la propiedad de la cosa nueva resultante en la misma relación que el valor del bien sujeto a la reserva de propiedad con los otros bienes procesados en el momento de la transformación. En caso contrario, las disposiciones para los bienes sujetos a la reserva de propiedad se aplican a la cosa nueva resultante. En consecuencia, se considera sujeto a una reserva de propiedad de la misma manera que el bien original sujeto a la reserva de propiedad.

7.8. En caso de que el cliente infrinja las disposiciones contractuales, en particular aquellas relativas a la demora en el pago, STILL está obligado a retirar los bienes tras advertencia por escrito, y el cliente está obligado a entregar los bienes, sin que se vea afectado por ello contrato de entrega. En estos casos se suspenderá el plazo de entrega. STILL se reserva el derecho de entregar al cliente los bienes después de haberse eliminado el impedimento o garantizado la seguridad, considerando que el plazo de entrega acordado deba mantenerse.

7.9. STILL se compromete a eximir completamente las garantías asignadas a STILL a petición del cliente en la medida en la que los valores de las garantías superen el valor de los créditos asegurados en más del 20%.

7.10. En caso de que, como consecuencia de una normativa legal aplicable de la ubicación de las carretillas usadas, no se permita el acuerdo de aseguramiento mencionado, sin embargo, permita otro tipo de derechos de reserva de propiedad sobre las carretillas usadas, STILL tiene el derecho de hacer uso de cualquier ventaja posible que proporcionen estos derechos.

7.11. El cliente se compromete a colaborar en cualquier medida que tome STILL para proteger sus derechos de propietario o de cualquier otro derecho sobre las carretillas usadas.

8. Derechos en caso de defectos

8.1. Ámbito de aplicación

8.1.1. Los derechos para reclamación de defectos serán efectivos exclusivamente si se ha aceptado explícitamente por STILL en la confirmación de pedido.

8.1.2. Las carretillas usadas se clasifican en las categorías Oro, Plata y Bronce y garantizan el correspondiente derecho de reclamación del cliente por defectos, excluyendo la responsabilidad legal por defectos. La responsabilidad por defectos de las carretillas usadas clasificadas en la categoría Oro expirará después de 6 meses o 600 horas de funcionamiento (lo que ocurra primero) (incl. la batería y el cargador para carretillas eléctricas); para las carretillas clasificadas en la categoría Plata es después de 3 meses o 300 horas de funcionamiento (incl. la batería y el cargador para carretillas eléctricas); e inmediatamente para las carretillas de la categoría Bronce. Por favor, para obtener más información sobre la clasificación en categorías de las carretillas usadas, visite la web STILL www.still.de/Gebrauchte.

8.1.3. STILL no acepta ninguna responsabilidad por las ventas que realice el cliente.

8.1.4. En caso de que la carretilla no se encuentre en el estado acordado en el momento de la transmisión del riesgo, el derecho del cliente de reclamación por defecto, a discreción de STILL, puede consistir en una nueva entrega de sustitución gratuita o la reparación gratuita de las partes no utilizables o de las partes sustancialmente dañadas y que afecten a su funcionalidad. El cliente deberá dar a STILL el tiempo suficiente y la oportunidad de efectuar las reparaciones necesarias o las entregas sustitutorias según su libre discreción. De lo contrario, STILL quedará liberada de toda responsabilidad por defectos. En caso de corrección de los defectos, STILL acepta todos los costes requeridos y razonables, en particular para el transporte, desplazamiento, mano de obra y materiales. Esto no se aplica a los costes adicionales que se originen debido a la reubicación o traslado de los bienes entregados a una ubicación nueva diferente al lugar de cumplimiento contractual. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de STILL.

8.2. Obligación de inspección

La reclamación por defectos en carretillas de las categorías Oro y Plata en nombre del cliente está sujeta a la condición de que el cliente haya cumplido con su obligación de inspección y rechazo de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB). El cliente deberá informar inmediatamente por escrito a STILL sobre cualquier defecto encontrado.

8.3. Deberes complementarios y patentes

En caso de que, por motivos atribuibles a STILL, el cliente no pueda hacer uso de la carretilla usada de conformidad con los términos convenidos contractualmente, serán de aplicación los puntos 8 y 9 de los presentes Términos y condiciones generales, y quedando excluido cualquier otro derecho de reclamación por parte de cliente. En caso de defectos de titularidad, en particular en caso de que la entrega afecte a derechos de patente de terceros, STILL se compromete a subsanar dichas deficiencias en un plazo razonable. En caso de que resulte imposible subsanar la deficiencia, se aplicará el punto 9 de los presentes Términos y condiciones generales. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación por parte de cliente, en particular aquellos por indemnización por daños de cualquier tipo, incluyendo aquellos que no sean daños propios de la carretilla usada.

9. Derecho de rechazo, reducción del cliente o cualquier otra responsabilidad

9.1. Menor rendimiento

El cliente tiene el derecho a rescindir el contrato en caso de que resulte imposible realizar por parte de STILL la entrega completa antes de la transmisión del riesgo. En caso de que esta imposibilidad por parte de STILL solo sea temporal, el cliente solo tiene derecho de rescindir el contrato si STILL no realiza la entrega dentro de un plazo razonable después de haber eliminado el impedimento.

9.2. Subsanación fallida

Además, el cliente tiene el derecho de rescindir el contrato en caso de que STILL no consiga solventar un defecto admisible en una carretilla de la categoría Oro o Plata dentro de un plazo razonable indicado por escrito a STILL por parte del cliente. El plazo de subsanación tiene la finalidad de cubrir posibles plazos de pedido y entrega de piezas de repuesto necesarias para el cumplimiento de la rectificación o, en caso de que la rectificación haya fallado definitivamente, después de un mínimo de dos intentos. A su propia discreción, el cliente puede optar por reducir el precio de compra en lugar de rescindir el contrato en los casos anteriormente mencionados.

9.3. Reducción

En caso de que después de la subsanación sigan existiendo defectos sustanciales, que sean asumible de manera refutable si las carretillas usadas son aptas para el fin previsto, se excluye el derecho de rescisión de cliente. En este caso el cliente cuenta con el derecho de solicitar una reducción. Para el cálculo del valor reducido, se aplicará el artículo 441, apartado 3 del Código Civil alemán (BGB), en la medida en que el interés útil del cliente sea relevante para el valor reducido.

9.4. Exclusión de responsabilidad

Queda excluida cualquier otro derecho de reclamación del cliente, así como reclamación por indemnización por daños de cualquier tipo, incluyendo aquellos daños no causados a la propia carretilla usada, por cualquier razón legal, (p. ej. interrupciones y paradas en la producción u operación de la carretilla, pérdida de beneficios y otros daños consecuentes). Esta exclusión de responsabilidad no es de aplicación en casos de intencionalidad o negligencia grave atribuible a STILL o en casos de violación culposa de términos contractuales esenciales. En caso de violación culposa de términos contractuales esenciales, STILL será considerado responsable solo por los daños previsibles establecidos en el contrato y por valores razonablemente previsibles, excluyendo los casos de intencionalidad o negligencia grave. La exclusión no se aplicará en aquellos casos de conformidad con los artículos 1 y 4 de la legislación sobre responsabilidad para los productos con respecto a carretillas usadas, por daños a personas o materiales en objetos de uso privado. Asimismo, queda también excluida la responsabilidad por una característica garantizada en caso de que la finalidad de la garantía es la protección del cliente frente a daños no causados por la carretilla. Por lo tanto, la exclusión de responsabilidad no se aplica en caso de que STILL no haya cumplido de manera culposa una obligación para la vida, cuerpo, extremidad y salud.

10. Derecho aplicable, lugar de cumplimiento, tribunal competente

10.1. El lugar de cumplimiento para la resolución de cualquier litigio entre las partes, incluyendo los procedimientos con respecto a las letras de cambio o cheques, decretos, capturas o medidas cautelares, queda establecido en los juzgados de primera instancia de Hamburgo (Alemania). Esto no se aplica en la medida que se haya acordado un fuero competente exclusivo. Asimismo, STILL tiene el derecho a optar por un tribunal competente para el cliente.

10.2. Se aplicará la legislación alemana, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

10.3. En caso de que algunas de las disposiciones relativas a un servicio o entrega fijado en el contrato fuera ilegal o inaplicable por cualquier razón y estos términos y condiciones sean parte de éstos, no se verán afectadas las demás disposiciones del contrato afectado.